A while ago, I wrote a short story. It was a pretty decent story, I thought, and I didn't hate it after it'd been sitting on my hard drive for two months. I sent it to Bouke, who at the time was just starting up his online Dutch literary magazine, Hanta. I never heard back from him about it, so I assumed that he was busy coding his website and putting together poems and stories and writing about literary events. In any event, I was soon busy putzing about another lab again and the story sort of faded into the background of my memory.
Then today, I got a message on Facebook: the story was not only posted, but it was translated (and quite well). If you want to read it, you can find the Dutch version here. It is a very short story (3000 words, thereabouts), but it is a bit long to read in one sitting, so he's broken it up into four pieces. I think he's captured the fussy and aesthetic air of Nigel West quite well.
Of course, I realize that not everybody reads Dutch. So I will post the original text on Saturdays, linking back to the Dutch translation.